BAPTISTA.
Now, in good sadness, son Petruchio,
I think thou hast the veriest shrew of all.

          PETRUCHIO.
Well, I say no: and therefore, for assurance,
Let's each one send unto his wife;
And he whose wife is most obedient
To come at first when he doth send for her,
Shall win the wager which we will propose.

          HORTENSIO.
Content. What is the wager?                                      5/2/70

          LUCENTIO.
                              Twenty crowns.

          PETRUCHIO.
Twenty crowns!
I'll venture so much of my hawk or hound,
But twenty times so much upon my wife.

          LUCENTIO.
A hundred, then.

          HORTENSIO.
                  Content.

          PETRUCHIO.
                             A match! 'tis done.

          HORTENSIO.
Who shall begin?

          LUCENTIO.
That will I.-
Go, Biondello, bid your mistress come to me.

          BIONDELLO.
I go.     [Exit.]

          BAPTISTA.
Son, I'll be your half, Bianca comes.

          LUCENTIO.
I'll have no halves; I'll bear it all myself.                    5/2/80
          [Enter BIONDELLO.]
How now! what news?

          BIONDELLO.
                     Sir, my mistress sends you word
That she is busy, and she cannot come.

          PETRUCHIO.
How! she is busy, and she cannot come!
Is that an answer?

          GREMIO.
                    Ay, and a kind one too:
Pray God, sir, your wife send you not a worse.

          PETRUCHIO.
I hope, better.

          HORTENSIO.
Sirrah Biondello, go and entreat my wife
To come to me forthwith.     [Exit BIONDELLO.]

          PETRUCHIO.
                           O, ho! entreat her!
Nay, then she must needs come.

          HORTENSIO.
                                 I am afraid, sir,
Do what you can, yours will not be entreated.                    5/2/90
          [Enter BIONDELLO.]
Now, where's my wife?

          BIONDELLO.
She says you have some goodly jest in hand:
She will not come; she bids you come to her.

          PETRUCHIO.
Worse and worse; she will not come! O vile,
Intolerable, not to be endured!-
Sirrah Grumio, go to your mistress;
Say, I command her come to me.     [Exit GRUMIO.]

          HORTENSIO.
I know her answer.

          PETRUCHIO.
                    What?

          HORTENSIO.
                            She will not come.

          PETRUCHIO.
The fouler fortune mine, and there an end.

          BAPTISTA.
Now, by my holidame, here comes Katharina!                      5/2/100
               
          [Enter KATHARINA.]

          KATHARINA.
What is your will, sir, that you send for me?

          PETRUCHIO.
Where is your sister, and Hortensio's wife?

          KATHARINA.
They sit conferring by the parlour fire.

          PETRUCHIO.
Go fetch them hither: if they deny to come,
Swinge me them soundly forth unto their husbands:
Away, I say, and bring them hither straight.    [Exit 
  KATHARINA.]

          LUCENTIO.
Here is a wonder, if you talk of a wonder.

          HORTENSIO.
And so it is: I wonder what it bodes.

          PETRUCHIO.
Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
An awful rule, and right supremacy,                             5/2/110
And, to be short, what not that's sweet and happy?

          BAPTISTA.
Now, fair befall thee, good Petruchio!
The wager thou hast won; and I will add
Unto their losses twenty thousand crowns;
Another dowry to another daughter,
For she is changed as she had never been.

          PETRUCHIO.
Nay, I will win my wager better yet,
And show more sign of her obedience,
Her new-built virtue and obedience.
See, where she comes, and brings your froward wives             5/2/120
As prisoners to her womanly persuasion.
          [Enter KATHARINA, with BIANCA and WIDOW.]
Katharine, that cap of yours becomes you not:
Off with that bauble, throw it under foot.     [She obeys.]

          WIDOW.
Lord, let me never have a cause to sigh,
Till I be brought to such a silly pass!

          BIANCA.
Fie, what a foolish duty call you this?

          LUCENTIO.
I would your duty were as foolish too:
The wisdom of your duty, fair Bianca,
Hath cost me a hundred crowns since suppertime.

          BIANCA.
The more fool you, for laying on my duty.                       5/2/130

          PETRUCHIO.
Katharine, I charge thee, tell these headstrong women
What duty they do owe their lords and husbands.

          WIDOW.
Come, come, you're mocking: we will have no telling.

          PETRUCHIO.
Come on, I say; and first begin with her.

          WIDOW.
She shall not.

          PETRUCHIO.
I say she shall:- and first begin with her.